Featured Post

MABUHAY PRRD!

Friday, January 15, 2010

AWIT NI MARIA CLARA


The classic poem written by Jose Rizal in Noli Me Tangere.


AWIT NI MARIA CLARA
Dr. Jose P. Rizal
(1887)

Tamis mabuhay sa sariling bayan
Magiliw ang lahat sa halik ng araw
Ang hangin may samyo na nagbibigay buhay
Kamataya'y langit pag-ibig ay banal.
Align Center
Magiliw na halik sa tuwing umaga
Sa bunso'y pamukol ng irog na ina
Ang bisig ng bunsong mayroong ngiti sa mata
Sa leeg ng ina'y ikakapit niya.

Tamis ng mamatay ng dahil sa bayan
Magiliw ang lahat sa halik ng araw
Ang hangin may samyo ng kamatayan
Sa wala ng bayan, ina at kasintahan


CANTO DE MARIA CLARA

Dulces las horas en la propia patria
Donde es amigo cuanto alumbre el sol
Vida es la brisa en sus campos vuela
Grata la muerte y mas tierno el amor.

Ardientos besos en los labios juegan
De una madre en else no al despetar
Buscan los brasos a cenir al cuelo,
Y los ojos sonriense al mirar.

Dulce es la muerte por la propia patria,
Donde es amigo cuanto alumbra el sol.
Muerte es la brisa para quien no tiene
Una Patria, una madre y un amor!


THE SONG OF MARIA CLARA

Sweet are the hours in one's own Native Land,
All there is friendly o'er which the sun shines above;
Vivifying is the breeze that wafts over her fields;
Even death is gratifying and more tender is love.

Ardent kissed on a mother's lips are at play,
On her lap, upon the infant child's awakening,
The extended arms do seek her neck to entwine,
And the eyes at each other's glimpse are smiling.

It is sweet to die for one's Native Land,
All there is friendly o'er which the sun shines above;
And deathly is the breeze for one without
A country, without a mother and without love.


DAS LIED VAN MARIA CLARA

Süß sind die Stunden in deiner Heimat,
wo die Sonne freundlich vom Himmel scheint;
Der Hauch des Lebens streicht durch die Fluren,
ruhig ist der Tod, noch zarter die Liebe.

Warme Küsse spielen auf den Lippen
wenn wir erwachen an Mutters Gesicht;
die Arme versuchen sie zu umfangen,
die Augen lächeln mit liebevollem Blick.

Süß ist es, für ein Land zu sterben,
wo die Sonne freundlich vom Himmel scheint;
Der Tod ist nur ein Hauch für den
ohne Mutter, ohne Heimat und ohne Liebe!


No comments: